“Have the cojones to fix your dog”. O, lo que significa lo mismo en nuestro idioma, “Ten cojones para esterilizar a tu perro”. Éste es el lema de la campaña que ha iniciado la sociedad noerteamericana protectora de animales PETA para que los dueños de perros entiendan los beneficios de castrar a sus mascotas.
Muchos famosos participan de esta campaña con sus mascotas, como, en este caso, Mickey Rourke y su chihuahua Jaws.
Muchos famosos participan de esta campaña con sus mascotas, como, en este caso, Mickey Rourke y su chihuahua Jaws.
1 comentario:
No. No significa lo mismo.
Para los norteamericanos, "cojones" es una gracieta normal y corriente, que mola y puede ser insertada en cualquier diálogo cotidiano en lugar de una expresión vulgar y tremendamente soez, como ocurre en los países de habla hispana.
Primero soportamos su ignorancia y luego hay que tragar con su puritanismo desmedido.
Un saludo
Publicar un comentario