sábado, enero 31, 2009

Cuestión de cojones


“Have the cojones to fix your dog”. O, lo que significa lo mismo en nuestro idioma, “Ten cojones para esterilizar a tu perro”. Éste es el lema de la campaña que ha iniciado la sociedad noerteamericana protectora de animales PETA para que los dueños de perros entiendan los beneficios de castrar a sus mascotas.
Muchos famosos participan de esta campaña con sus mascotas, como, en este caso, Mickey Rourke y su chihuahua Jaws.

1 comentario:

Anónimo dijo...

No. No significa lo mismo.

Para los norteamericanos, "cojones" es una gracieta normal y corriente, que mola y puede ser insertada en cualquier diálogo cotidiano en lugar de una expresión vulgar y tremendamente soez, como ocurre en los países de habla hispana.

Primero soportamos su ignorancia y luego hay que tragar con su puritanismo desmedido.

Un saludo